現場ツール翻訳サービス

客にも従業員にも外国人が増えてきた昨今の日本では、飲食店のメニューブックや工場内での作業マニュアル等、外国語翻訳された現場ツールがもはや必須アイテムです。
また、従来は英語ver.の翻訳だけあれば良かったものの、在留外国人の多国籍化に伴って中国語やベトナム語などの翻訳需要の多言語化も高まってきております!

 

グロ―アップ社が提供する翻訳サービスの特徴は、『サービス業の現場と教育現場の経験に富んだ日本人社員がしっかりと監修する』ところにあります。
お客様から元データを戴き、それを翻訳担当外国人に投げて終わり!というような事は致しません。

グローアップ社には現役の飲食店員含め、ホテル業・物流業・建築業など様々な分野に知見を持った日本人社員が居ります。更にそれらスタッフには外国での居住経験があり、英語・中国語・ベトナム語に堪能です。

外国居住経験のある者が、外国人顧客や外国人従業員の目線で全体のデザインを想起し、そこに店舗運営責任者経験のある者が運営目線での実用的な修正を加え、更にそれを業界用語にまで詳しい語学スタッフの手により外国語へ翻訳しています。
翻訳業務は、原文のニュアンスを正確に活かす為に、敢えて直訳したり/意訳したりと、繊細な判断が必要です。グロ―アップ社はこれを、個性豊かなメンバー全員のチームワークとダブルチェックによって実施しております。

人材紹介業の傍らで行っている事業ですので、納期や翻訳ボリューム面での対応力に限度はありますが、その分お手頃な料金設定と、翻訳精度の担保には自信を持っておりますので、ご依頼お待ちしております!
A4用紙1枚程度のちょっとした文書の翻訳でも大歓迎です!


お問い合わせ

【営業時間】10:00 ~ 19:00
【定休日】土日祝